Jeremiah 2:16

HOT(i) 16 גם בני נף ותחפנס ירעוך קדקד׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1571 גם Also H1121 בני the children H5297 נף of Noph H8471 ותחפנס and Tahapanes H7462 ירעוך have broken H6936 קדקד׃ the crown of thy head.
Vulgate(i) 16 filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem
Wycliffe(i) 16 Also the sones of Menfis and of Tafnys han defoulid thee, `til to the cop of the heed.
Coverdale(i) 16 Yee the children of Noph and Taphanes haue defyled thy necke.
MSTC(i) 16 Yea, the children of Noph and Tahpenes have defiled thy neck.
Matthew(i) 16 Yea the chyldren of Noph and Taphnes haue defyled thy neck.
Great(i) 16 Yee, the chyldren of Noph and Taphnes haue defyled thy neck.
Geneva(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes haue broken thine head.
Bishops(i) 16 Yea the children of Noph & Taphnes shall cracke their crowne
DouayRheims(i) 16 The children also of Memphis, and of Taphnes have defloured thee, even to the crown of the head.
KJV(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
KJV_Cambridge(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Thomson(i) 16 Even the sons of Memphis and Taphnas have known and derided thee.
Webster(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Brenton(i) 16 Also the children of Memphis and Taphnas have known thee, and mocked thee.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ υἱοὶ Μέμφεως καὶ Τάφνας ἔγνωσάν σε, καὶ κατέπαιζόν σου.
Leeser(i) 16 Even the children of Noph and Thachpanches have crushed the crown of thy head.
YLT(i) 16 Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee—the crown of the head!
JuliaSmith(i) 16 Also the sons of Noph and Tahapanes, they will feed thee upon the crown of the head.
Darby(i) 16 Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.
ERV(i) 16 The children also of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
ASV(i) 16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
JPS_ASV_Byz(i) 16 The children also of Noph and Tahpanhes feed upon the crown of thy head.
Rotherham(i) 16 Even the sons of Noph and Tahpanhes, have been crushing the crown of the head.
CLV(i) 16 Also sons of Noph and Tahapanes Consume you--the crown of the head!
BBE(i) 16 Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.
MKJV(i) 16 Also the sons of Noph and Tahapanes have fed on the crown of your head.
LITV(i) 16 Also the sons of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.
ECB(i) 16 Also the sons of Noph and Tachpanches graze your scalp.
ACV(i) 16 The sons also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
WEB(i) 16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
NHEB(i) 16 The people of Memphis and Tahpanhes have also shaved the crown of your head.
AKJV(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
KJ2000(i) 16 Also the children of Noph and Tahpanes have broken the crown of your head.
UKJV(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
TKJU(i) 16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
EJ2000(i) 16 Even the sons of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
CAB(i) 16 Also the children of Memphis and Tahpanhes have known you, and mocked you.
LXX2012(i) 16 Also the children of Memphis and Taphnas have known you, and mocked you.
NSB(i) 16 »Men from Noph (Memphis, capital city of Egypt) and Tahpanhes have shaved the crown of your head, Israel.
ISV(i) 16 Also, people from Memphis and Tahpanhes have broken your skull.
LEB(i) 16 Moreover, people of Memphis and Tahpanhes will shave* your skull.*
BSB(i) 16 The men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
MSB(i) 16 The men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
MLV(i) 16 The sons also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
VIN(i) 16 The children of Memphis and Tahpanhes have also shaved the crown of your head.
Luther1545(i) 16 Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.
Luther1912(i) 16 Dazu zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.
ELB1871(i) 16 Auch die Söhne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab.
ELB1905(i) 16 Auch die Söhne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab.
DSV(i) 16 Ook hebben u de kinderen van Nof en Tachpanhes den schedel afgeweid.
Giguet(i) 16 Et les fils de Memphis et de Taphnès t’ont connue, ô Jérusalem, et ils se sont joués de toi.
DarbyFR(i) 16 Même les fils de Noph et de Takhpanès te brouteront le sommet de la tête.
Martin(i) 16 Même les enfants de Noph, et de Taphnés te casseront le sommet de la tête.
Segond(i) 16 Même les enfants de Noph et de Tachpanès Te briseront le sommet de la tête.
SE(i) 16 Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.
ReinaValera(i) 16 Aun los hijos de Noph y de Taphnes te quebrantaron la mollera.
JBS(i) 16 Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.
Albanian(i) 16 Madje dhe banorët e Nofit dhe të Tahpanhesit të hanë kurorën që ke mbi kokë.
RST(i) 16 И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
Arabic(i) 16 وبنو نوف وتحفنيس قد شجّوا هامتك.
Bulgarian(i) 16 И синовете на Мемфис и на Тафнес обръснаха темето ти.
Croatian(i) 16 Čak i oni iz Memfisa i Tafnisa brijahu ti tjeme.
BKR(i) 16 Obyvatelé také Nof a Tachpanes pasou na vrchu hlavy tvé.
Danish(i) 16 Ogsaa Nofs og Takfanes Børn gjorde din Hovedisse skaldet.
CUV(i) 16 挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 頭 頂 。
CUVS(i) 16 挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 头 顶 。
Esperanto(i) 16 Ecx la filoj de Nof kaj de Tahxpanhxes frakasis vian verton.
Finnish(i) 16 Nophin ja Tahpanheksen lapset musertavat myös sinun pääs.
FinnishPR(i) 16 Myöskin noofilaiset ja tahpanheelaiset pitivät sinun päälakeasi laitumenansa.
Haitian(i) 16 Ata moun Menmfis yo ak moun Tapanès yo ap kale tèt yo.
Indonesian(i) 16 Hai Israel, rambut kepalamu dipangkas oleh orang Memfis dan Tahpanhes.
Italian(i) 16 Eziandio i figliuoli di Nof, e di Tahafnes, ti fiaccheranno la sommità del capo.
Korean(i) 16 놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
Lithuanian(i) 16 Nofo ir Tachpanheso sūnūs sudaužė tavo galvos karūną.
PBG(i) 16 Synowie też Nof i Tachpanes wierzch głowy twojej zetrą.
Portuguese(i) 16 Até os filhos de Mênfis e de Tafnes te quebraram o alto da cabeça.
Norwegian(i) 16 Også Memfis' og Tahpenes' barn gjorde din isse skallet.
Romanian(i) 16 Chiar şi cei din Nof şi Tahpanes îţi vor zdrobi creştetul capului.
Ukrainian(i) 16 Також сини Мемфіса й Тахпенеса на черепі паслися в тебе.